我现在很困惑,但时间不会太长!(他极为自信地喊道)阁下一心想把杀人魔鬼揪
出来,即使阻力再大也要将其绳之以法。大声地称赞,然后他深深地陷入了沉思之
中。他用低调吹起了他一人常在浴室里吹的那支他所钟爱的萨克斯。&rdo;
帕克卖弄地拿起他放在温姆西门口的书。
&ldo;完了告诉我一声。&rdo;他讽刺地说。
&ldo;我刚刚开始,我重复一句,那种办法似乎不能解决问题‐‐很明显,罪犯也
会那么想。医生和护士的工作中不会有那么夸张的死亡率的,从那方面讲那位女士
自身感到很安全。不,动机不是最主要的‐‐因此要立刻堵住了解问题合法部分的
人的嘴。&rdo;
&ldo;是,我明白,顺便说一下,克罗珀夫人已动身返回加拿大,她似乎一点儿没
受到惊扰。&rdo;
&ldo;没有,这就是为什么我一直认为有人在利物浦盯梢儿。应该让克罗珀夫人不
告诉任何人她的事,让她保持沉默。这也是我秘密会见她并假装陪她去城里的原因
。&rdo;
&ldo;哦,胡说,彼得!即使惠特克小姐已经在那‐‐我们知道是不可能的‐‐她
怎么能知道你将会去询问道森事件?她不知道你来自亚当。&rdo;
&ldo;她也许查出默博斯是谁,你知道,开始时整个事情的广告都是以他的名义进
行的。&rdo;
&ldo;假如那样,她为什么不攻击默博斯或是你?&rdo;
&ldo;默博斯老奸巨滑,不会打无把握的仗。他不会见女当事人,不随便接受邀请,
没有护卫队的保护从不出门。&rdo;
&ldo;我不知道他会如此的谨慎小心。&rdo;
&ldo;噢,是的。也许他更懂得生命的可贵吧。至于我‐‐也许会像你说的,在南
奥德利大街,你注意到特里格先生的冒险和我小小的冒险在方式上惊人的相似吗?&rdo;
&ldo;什么,和福里斯特夫人一起?&rdo;
&ldo;是的,秘密约会,喝酒,竭尽全力一起过夜。我敢肯定那糖里一定有东西,
查尔斯,糖中不会包含‐‐你可查阅各种公众卫生条款(成人食物)。&rdo;
&ldo;你认为福里斯特夫人是帮凶?&rdo;
&ldo;我确实这样认为。我不知道她会得到什么‐‐也许是钱,但我确定他们之间
一定有联系。或许是由于伯莎&iddot;果托贝德的五英镑钞票,或许是福里斯特夫人的故